What Happened to the Local Shops?

Attorney Meritxell Campmany discusses the disappearance of local shops along Barcelona’s busiest streets.

EN: The local storefronts in Barcelona’s main traffic arteries succumbed to the pressure of rent price increases. Those local businesses have been able to hold out while they were paying the old rents, meaning, there was rent control. When time was up for the rent control that had been in effect since 1994, the market value of those old rents increased, and multinationals had applied a lot of pressure. They have more money, and have applied pressure to the building owners, offering higher rents than local shop proprietors could pay. And they moved on. It’s simple economics. Big companies can afford pay a lot more. The local businesses must to move out. Forced to close because they can’t stand up to the pressure.

CAT: El que ha fet fora el comerç local de les principals arteries de Barcelona, per exemple, és l’increment, la pressió sobre els preus del lloguer. Aquests comerços locals han pogut aguantar-se on eren mentre els lloguers que estaven pagant eren uns lloguers protegits per rentes antigues, que es deia és a dir, lloguers amb una renta molt baixa. Quan el periode transitori de la llei anterior al 1994 de lloguer es va acabar, aquestes rendes antigues s’havien de posar a preu de mercat i llavors les multinacionals han presionat molt tenen més diners i han presionat molt per pagar, en els propietaris dels locals, oferint-los rentes més elevades que els comerços locals, no podien pagar i al final han acabat desplaçant és un tema purament econòmic. El gegant pot pagar més i paga més. El local s’ha d’anar a una altra banda. I aquestes botigues han de tancar perquè no poden aguantar aquest tipus de pressió.

ES: