Gay Barcelona: Violence in the ’80s
ENGLISH
I’ve witnessed neo-Nazis, groups of skinheads attacking, attack local, gay clubs like Member or Grease. I’d be inside, and the door would open…because back then, the gay clubs were closed. You would ring the bell of a closed door. After being checked through a
spy hole, you were allowed in. It wasn’t an open place.
So you’d be in a club, in Member for example. There would be a knock on the door. You saw only a boy. Then you’d open the door. Skinheads rush in with with baseball bats, and start beating everyone. Or on Passeig de Gràcia, across Diagonal, it must have been sometime in the ’80s, you’re out with friends and suddenly…Since I looked like this, and [transvestism] didn’t exist back then, they didn’t attack me. They thought I was a woman.
But they attacked my friends. One nearly lost an eye. The baseball bat had spikes. So there were still very tough, difficult moments.
CATALAN
He visto también pues grupos de neonazis o de skins atacarnos, atacar locales gays, como era el member o el grease. Estar yo dentro y abrirse la puerta. Porque en aquellos tiempos los locales gays eran cerrados, simplemente una puerta cerrada con un timbre al que picabas, te miraban por una mirilla y te dejaban entrar, no era un sitio abierto.
Y esto de estar en un local, el member por ejemplo, y picar a la puerta, ver solamente un chico, abrir la puerta y meterse 15 o 20 skin-heads con bates de béisbol i empezar a darle a todo el mundo. O en el mismo paseo de Gràcia con Diagonal, te hablaré, no se que año era, del 80 y algo, ir con amigos y de repente… Yo, como ya iba así y no existia el momento, no me atacaron porque en ese momento pensaron que sin más era una mujer, pero a mis compañeros, a mis amigos les atacaron.
Uno casi perdió el ojo con un bate de béisbol y pinchos, y bueno, aún habia situaciones muy difíciles, muy duras.